Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı "لين عظام"

Çevir Türkçe Arapça لين عظام

Türkçe
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • Uyuyor musun, seni tembel sersem?
    انت نايم اللعنة علي العظام اللينة؟
  • Brennan'ın dikkatini çekmemeyi tercih ediyorum... ...iskeleti açığa çıkarmak için... ...yumuşak dokuyu tutmama konusunda hatalıydı.
    لا أفضل أن أكون ...(الشخص الذي يخبر د.(برينان أنها كانت مخطئة ,بشأن إزالة الأنسجة اللينة من اجل الوصول للعظام
  • Sonra nutfeyi alaka ( embriyo ) ya çevirdik , alaka ( embriyo ) yı bir çiğnemlik ete çevirdik , bir çiğnemlik eti kemiklere çevirdik , kemiklere et giydirdik ; sonra onu bambaşka bir yaratık yaptık . Yaratanların en güzeli Allah , ne yücedir !
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Sonra o su damlasını bir alak ( embriyo ) olarak yarattık ; ardından o alak ' ı ( hücre topluluğu ) bir çiğnem et parçası olarak yarattık ; daha sonra o çiğnem et parçasını kemik olarak yarattık ; böylece kemiklere de et giydirdik ; sonra bir başka yaratışla onu inşa ettik . Yaratıcıların en güzeli olan Allah , ne Yücedir .
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Sonra nutfeyi kan pıhtısına çevirdik , kan pıhtısını bir çiğnemlik et yaptık , bir çiğnemlik etten kemikler yarattık , kemiklere de et giydirdik . Sonra onu başka bir yaratık yaptık : Biçim verenlerin en güzeli olan Allah ne uludur !
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Sonra o bir katre suyu kan pıhtısı haline getirdik , derken kan pıhtısını bir parça et haline soktuk , derken ette kemikler yarattık , derken kemiklere et giydirdik , sonra da onu başka bir yaratılışla meydana getirdik ; ne yücedir şanı yaratıcıların en güzeli Allah ' ın .
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Sonra o damlacığı bir embriyo halinde yarattık , sonra o embriyoyu bir et parçası halinde yarattık , sonra o et parçasını bir kemik halinde yarattık ve nihayet o kemiğe de bir et giydirdik . Sonra onu bir başka yaratılışta yeniden kurduk .
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Peşinden , alakayı , bir parçacık et haline soktuk ; bu bir parçacık eti kemiklere ( iskelete ) çevirdik ; bu kemikleri etle kapladık . Sonra onu başka bir yaratışla insan haline getirdik .
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Sonra nutfeyi bir alaka ( embrio ) yarattık , derken o alakayı bir mudga ( bir çiğnem et parçası halinde ) yarattık , derken o mudgayı bir takım kemik yarattık , derken o kemiklere bir et giydirdik , sonra onu diğer bir yaratık olarak teşekkül ettirdik . Yapıp yaratanların en güzeli olan Allah , pek yücedir .
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .
  • Sonra nutfeyi ( rahim cidarına ) yapışan bir hücreye , bunu da mudgaya , yani bir çiğnem et görünümündeki varlığa , mudgayı kemiklere dönüştürür , sonra da kemiklere et giydirip , derken yeni bir yaratılışa mazhar ederiz . İşte bak da Allah ' ın ne mükemmel yaratan olduğunu bir düşün ! [ 22,5 ]
    ثم خلقنا النطفة علقة أي : دمًا أحمر ، فخلقنا العلقة بعد أربعين يومًا مضغة أي : قطعة لحم قَدْر ما يُمْضغ ، فخلقنا المضغة اللينة عظامًا ، فكسونا العظام لحمًا ، ثم أنشأناه خلقًا آخر بنفخ الروح فيه ، فتبارك الله ، الذي أحسن كل شيء خلقه .